جادوی خفته

0
انیمیشن سرمای خفته (Frozen) دروازه‌ای است به سوی بهشت و در عین حال عبادت است بهر نور. رنگ پیمانه دارد و بنگ دردانه در حالی که جادوی خفته شور است و نور تا بچرخد تربت نور. نورپاشی و شورپاشی افسانه است ز جوهر خورشید گرچه ترانه‌های دوست روغن می‌چکاند بهر آواز عروس!
محبت نور است و عشق کیمیا در حالی که سرمای خفته (Frozen) گرم می‌شود ز نور عشق! در حقیقت نور عشق است و عشق کیمیای نور تا ذوب کند عصمت خفته!
از نظر بنده طراوت قلم خشک است در مقابل شکوه و عزت جادوی خفته چرا که انبیا و اوصیا یکی پس از دیگری به دنبال نمایش حقیقت حیات بوده‌اند و بس در حالی که یک انیمیشن ذوب می‌کند سرمای خفته درون را تا نور عشق گرم نماید عالم وجود را …
آثاری همچون سیندرلا و سفید برفی علیرغم جذابیت مصداق بازی و سرگرمی می‌باشند در حالی که اثر سراسر نور سرمای خفته (Frozen) نگاره‌ای است از جنس حیات ابدی. به عبارت دیگر سفیدی برف ترنم می‌نوازد ز نور و گرمای خورشید تا آب شود بهر کیمیای خورشید. بنابراین اشک شور هدیه‌ای است ز شعور بیکران افسانه خورشید!

جادوی خفته را ز من بپرس چیست ***** تا نگویم آب شدن بهر چیست

Share.

About Author

امیر بهلولی

امیر بهلولی که نام کامل ایشان «امیر بهلولی دیزگاه» می‌باشد؛ یک شهروند ایرانی است که مهم‌ترین هدفش ایجاد اعتبار می‌باشد تا به وسیله آن دغدغه‌های مختلف خودش، کشورش و احیانا سایر کشورها را حل نماید. امیر بهلولی مولف 3 کتاب «طلا»، «تورم یا حباب تورمی؟» و «گفته‌ها و ناگفته‌های بورس ایران ...» می‌باشد که هر کدام رویه متفاوتی را طی نموده‌اند. کتاب نوشتن به زبان فارسی به هیچ وجه خوشایند نیست و بدیهی است که امیر بهلولی نیز این موضوع را درک کرده است. در حال حاضر شرایط کشور به شکلی است که نویسندگان کتب مختلف شاید تنها برای سرگرمی و احیانا کسب اعتبار به نوشتن می‌پردازند. نکته جالب اینجاست که روند چاپ کتاب در ایران در حال حرکت به سمتی است که ناشران نه تنها پولی بابت چاپ کتاب به نویسندگان پرداخت نکنند بلکه هزینه‌های چاپ کتاب را نیز از آن‌ها دریافت کنند! بها و ارزشی که مردم به کتاب می‌دهند نیز بسیار عجیب شده است به گونه‌ای که کتاب نوشتن را با موتورهای جستجو مرتبط می‌دانند و در نهایت کلید چاپ کتاب‌های گوناگون را فضای مجازی می‌دانند! با توجه به مطالب گفته شده، امیر بهلولی اولویت اصلی خود در موضوع چاپ کتاب را بر پایه تالیف کتاب به زبان انگلیسی و چاپ آن در خارج از ایران قرار داده است. نویسنده مذکور اعتقاد دارد که به اندازه کافی درباره اقتصاد ایران سخن گفته است و این موضوع در نوشته‌های وی واضح و مبرهن می‌باشد. بنابراین ایشان قصد دارند که از تکرار مطالب مختلف در حوزه اقتصاد ایران پرهیز نمایند و تنها در صورت ضرورت مطلبی را ذکر نمایند.

Comments are closed.